http://ponisha.ir/ فهرست پروژه های ترجمه http://ponisha.ir/ پونیشا :: فهرست پروژه های ترجمه پونیشا :: فهرست پروژه های ترجمه http://ponisha.ir/images/logo.gif http://ponisha.ir/ فهرست پروژه های ترجمه 60 ترجمه مطالب سایت انگلیسی به فارسی روان http://ponisha.ir/job/ترجمه-ترجمه-انگلیسی-به-فارسی/project/ترجمه-مطالب-سایت-انگلیسی-به-فارسی-روان/ <p>با سلام</p> <p>جهت تکمیل محتوا یک سایت احتیاج به همکاران مترجم داریم در این پروژه به هر یک از همکاران یک سایت انگلیسی زبان سپرده و همکار می بایست مطالب این سایت را به زبان فارسی ترجمه و روزانه برای ما ارسال کند</p> <p>ترجمه باید کاملا روان باشد و حداقل در طی هر روز متنی به حجم هزار کلمه ارسال کنند</p> <p>نحوه محاسبه دستمزد به ازاء هر کلمه ترجمه شده نه تومان می باشد</p> <p>زمینه فعالیت در حوزه سنگ ساختمان می باشد. متون غیر تخصصی و فاقد هر گونه اصطلاح فنی می باشند.</p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> بودجه از: 300000 تا 310000 مهارت های مورد نیاز: (ترجمه, ترجمه انگلیسی به فارسی, تخصص ترجمه در علوم پایه, تخصص ترجمه در محیط زیست, تخصص ترجمه در معماری) تاریخ ثبت پروژه: 07 اردیبهشت 1396 http://ponisha.ir/job/ترجمه-ترجمه-انگلیسی-به-فارسی/project/ترجمه-مطالب-سایت-انگلیسی-به-فارسی-روان/ 16 صفحه ترجمه متن انگلیسی به فارسی http://ponisha.ir/job/تایپ-ترجمه-تخصص-ترجمه-در/project/16-صفحه-ترجمه-متن-انگلیسی-به-فارسی/ <p>موضوع متن: حوزه زبان - شیوه گفتمان</p> <p><em><strong>مهلت: تا پایان اردیبهشت</strong></em></p> <p>ترجمه از صفحه 133 تا صفحه 148 </p> بودجه از: 500000 تا 700000 مهارت های مورد نیاز: (تایپ, ترجمه, تخصص ترجمه در ادبیات و زبان شناسی) تاریخ ثبت پروژه: 06 اردیبهشت 1396 http://ponisha.ir/job/تایپ-ترجمه-تخصص-ترجمه-در/project/16-صفحه-ترجمه-متن-انگلیسی-به-فارسی/ نیازمند گوینده با صدای خوب برای گفتن و ضبط مطالب سایت http://ponisha.ir/job/مقالات-بازنویسی-مقالات-توضیحات-محصول/project/نیازمند-گوینده-با-صدای-خوب-برای-گفتن-و-ضبط-مطالب-سایت/ <p>نیازمند یک نفر هستم مطالبه سایتم که ادرسش در زیر هست رو بصورت صدا دربیاره انی صفحاتم حدوده 10 صفحه هست میخوام مطالب رو</p> <p>نیازمند یک گوینده با صدای خوب هستم</p> <p> مطالبه سایتم که در زمینه چاپ دیجیتال ، طراحی و چاپ کاتالوگ و بروشور و ... هست رو برام بصورت صوت آماده کنه صفحاتم الان حدوده 4 یا 5 صفحه هست که در اینده تعداد صفحاتم بیشتر هم میشه و در صورت رضایت از کار ادامه دار خواهد بود</p> <p>در زیر یک نمونه صفحه از سایتم رو میزارم</p> <p> http://behrangdesign.ir/%d8%aa%d8%b9%d8%b1%d9%81%d9%87-%da%86%d8%a7%d9%be-%da%a9%d8%a7%d8%aa%d8%a7%d9%84%d9%88%da%af/ </p> <p>لطفا نمونه صدای خودتون رو در این زمینه برام بفرستید ممنون  </p> بودجه از: 300000 تا 2500000 مهارت های مورد نیاز: (مقالات, بازنویسی مقالات, توضیحات محصول, نوشتن سخنرانی, ترجمه) تاریخ ثبت پروژه: 05 اردیبهشت 1396 http://ponisha.ir/job/مقالات-بازنویسی-مقالات-توضیحات-محصول/project/نیازمند-گوینده-با-صدای-خوب-برای-گفتن-و-ضبط-مطالب-سایت/ پروژه ترجمه متن تخصصی علوم آزمایشگاهی http://ponisha.ir/job/ترجمه-تخصص-ترجمه-در-شیمی/project/پروژه-ترجمه-متن-تخصصی-علوم-آزمایشگاهی/ <p>یک متن برای شروع کار شامل 850 کلمه در حوزه شیمی و علوم ازمایشگاهی می باشد اما در ادامه در صورت مناسب بودن کیفیت و نظم کاری فریلنسر ، میزان هفتگی حداقل 2000 کلمه پروژه ترجمه در همین حوزه وجود خواهد داشت</p> <p>فایل ارسالی و نیز ترجمه هر دو ورد خواهند بود </p> <p>ترجمه ی تحت اللفظی مد نظر نیست و باید کاملا متون ترجمه ی معنادار و روان شوند </p> <p>برای جزئیات بیشتر لطفا پیام خصوصی دهید </p> <p>لطفا تعرفه را بر مبنای هر 250 کلمه و مدت تحویل حداقل 1000 کلمه در هر 3 روز اعلام نمایید </p> بودجه از: 300000 تا 2500000 مهارت های مورد نیاز: (ترجمه, تخصص ترجمه در شیمی, تخصص ترجمه در علوم طبیعی, تخصص ترجمه در محیط زیست, تخصص ترجمه در نفت، گاز، پتروشیمی) تاریخ ثبت پروژه: 04 اردیبهشت 1396 http://ponisha.ir/job/ترجمه-تخصص-ترجمه-در-شیمی/project/پروژه-ترجمه-متن-تخصصی-علوم-آزمایشگاهی/ بازنگری و اصلاح ترجمه تخصصی در حوزه ی نرم افزار http://ponisha.ir/job/ترجمه-ترجمه-انگلیسی-به-فارسی/project/بازنگری-و-اصلاح-ترجمه-تخصصی-در-حوزه-ی-نرم-افزار/ <p>با سلام</p> <p>برای ترجمه و اصلاح ترجمه های پیشین به مترجمی با تجربه‌ی ترجمه‌ی نرم افزار نیازمند هستم. </p> <p>حجم پروژه بر حسب لغت حدودا ۷۰ هزار لغت هست که شامل متن و لغت های تکی، متن هایی ترکیبی شامل تگ html و متن انگلیسی و متن های پارامتریک است.</p> <p>نرم افزار مورد ترجمه sakaiproject هست. این نرم افزار برای مدیریت فرآیندهای آموزشی استفاده می‌شود.</p> <p>بدیهی است برای ترجمه‌ی یک نرم افزار که در کار آن مدیریت فرآیند آموزشی است، لغات و جملات باید برای یک سیستم آموزشی ترجمه شوند. مثلا در صورتی که یک کلمه چند معنی مختلف داشته باشد، معنی ای مد نظر است که در یک سیستم آموزشی مفهوم دارد.</p> <p>همچنین در ترجمه‌ی نرم افزار نیاز است از معانی مورد استفاده در نرم افزارها استفاده شود.</p> <p>لطفا اگر توانایی های شما با شرایط مذکور مطابقت دارد پیشنهاد همکاری ارسال کنید.</p> بودجه از: 2500000 تا 7500000 مهارت های مورد نیاز: (ترجمه, ترجمه انگلیسی به فارسی, تخصص ترجمه در کامپیوتر) تاریخ ثبت پروژه: 04 اردیبهشت 1396 http://ponisha.ir/job/ترجمه-ترجمه-انگلیسی-به-فارسی/project/بازنگری-و-اصلاح-ترجمه-تخصصی-در-حوزه-ی-نرم-افزار/ ترجمه و تولید محتوای سایت http://ponisha.ir/job/تایپ-ترجمه-ترجمه-انگلیسی-به/project/ترجمه-و-تولید-محتوای-سایت/ <p>با سلام</p> <p>سایت سامانه آهن به دنبال نشر مطالب جذاب در حوزه آهن می باشد که به نوعی برای خواننده مفید، آموزنده و در عین حال جذاب باشد. دوستانی که تمایل دارند روند کار به این صورت می باشد که هر سری 10 لینک را برای ترجمه می دهیم که حداکثر ظرف 3-4 روز باید تحویل داده شود. در صورت تمایل دو طرف همکاری ادامه پیدا می کند.</p> <p>لطفا هزینه ترجمه و آماده سازی مطالب  10 لینک با میانگین 350 کلمه را در پیشنهاد خود ذکر کنید.</p> <p>مطالب برای محتوای سایت است و یک سری نکات باید حتما اعمال بشوند.</p> <ol> <li> ترجمه باید متن روان و زیبایی داشته باشد.</li> <li>تیتر روان باید به انتخاب مترجم به صورت زیبا و حاوی کلمات کلیدی باشد.</li> <li>هر مطلب در یک ورد جداگانه، با فونت نازنین 14، دارای عنوان و در صورت امکان زیرعنوان ها، متن اصلی، سپس کلمات کلیدی و درآخر منبع آورده شود.</li> <li>متن ها باید حداقل حاوی تعدادی از کلمات کلیدی مدنظر باشد مانند : آهن ، میلگرد ، ورق ، پروفیل ، تیر آهن ، قیمت آهن ، قیمت میلگرد و ... باشند. این کلمات در انتهای مطلب ذکر شوند.</li> <li>یک یا چند عدد از کلمات کلیدی مدنظر سامانه آهن در متن به طور زیاد تکرار شده باشد.</li> <li>برای بهبود سئو سایت، هر مطلب حداقل 300 کلمه باشد.</li> <li>مطالب دارای تصویر باشند. (در صورتی که در لینک مرجع تصویر نبود از اینترنت سرچ شود)</li> <li>نکات نگارشی و نیم فاصله رعایت گردد.</li> <li>کلمه steel "آهن" یا "آهن و فولاد" ترجمه گردد.</li> <li>اگر مطلب طولانی بود به صورت خلاصه ترجمه گردد.</li> </ol> بودجه از: 300000 تا 2500000 مهارت های مورد نیاز: (تایپ, ترجمه, ترجمه انگلیسی به فارسی) تاریخ ثبت پروژه: 04 اردیبهشت 1396 http://ponisha.ir/job/تایپ-ترجمه-ترجمه-انگلیسی-به/project/ترجمه-و-تولید-محتوای-سایت/ ترجمه http://ponisha.ir/job/ترجمه-ترجمه-انگلیسی-به-فارسی/project/ترجمه-42592/ <p>از صفحه 184تا اخر ١٩٣</p> بودجه از: 300000 تا 2500000 مهارت های مورد نیاز: (ترجمه, ترجمه انگلیسی به فارسی) تاریخ ثبت پروژه: 04 اردیبهشت 1396 http://ponisha.ir/job/ترجمه-ترجمه-انگلیسی-به-فارسی/project/ترجمه-42592/ ترجمه تخصصی مکانیک http://ponisha.ir/job/ترجمه-ترجمه-انگلیسی-به-فارسی/project/ترجمه-تخصصی-مکانیک-42559/ <p>سلام</p> <p>یک سایت اینترنتی هست که میخوایم بصورت کامل ترجمه بشه</p> <p>تخصص مکانیک و پایپینگ مورد نیاز هست </p> <p>ترجمه باید بصورت کاملا روان و سلیس باشه و ترجمه لغت به لغت مورد قبول نیست </p> <p>مطالب حاوی جدول و عکس هست که میبایست جدواول هم فارسی بشه و تایپ بشه و عکس ها هم استخراج بشه و در فایل ترجمه بصورت ورد قرار بگیره .</p> <p>لطفا و خواهشا فقط افرادی که تخصص مکانیک دارن پیشنهاد بدن چون مطالب تخصصی هست .</p> <p>قیمت رو هم با لحاظ کردن کار جداول و عکس ها بصورت هر کلمه پیشنهاد بدید .</p> <p>اول هم باید یک مطلب رو بصورت نمونه ترجمه کنید .</p> بودجه از: 15000000 تا 30000000 مهارت های مورد نیاز: (ترجمه, ترجمه انگلیسی به فارسی, تخصص ترجمه در مکانیک, تخصص ترجمه در متالوژی و مواد, تخصص ترجمه در نفت، گاز، پتروشیمی) تاریخ ثبت پروژه: 03 اردیبهشت 1396 http://ponisha.ir/job/ترجمه-ترجمه-انگلیسی-به-فارسی/project/ترجمه-تخصصی-مکانیک-42559/ ترجمه فایل ضمیمه http://ponisha.ir/job/ترجمه-ترجمه-فارسی-به-انگلیسی/project/ترجمه-فایل-ضمیمه/ <p>ترجمه روان و تخصصی.نیاز به تایپ فرمول نیست.حداکثر مبلغ 20000 تومان</p> بودجه از: 300000 تا 2500000 مهارت های مورد نیاز: (ترجمه, ترجمه فارسی به انگلیسی, مهندسی برق) تاریخ ثبت پروژه: 03 اردیبهشت 1396 http://ponisha.ir/job/ترجمه-ترجمه-فارسی-به-انگلیسی/project/ترجمه-فایل-ضمیمه/ مترجم مسلط از انگلیسی به فارسی http://ponisha.ir/job/ترجمه-ترجمه-انگلیسی-به-فارسی/project/مترجم-مسلط-از-انگلیسی-به-فارسی/ <p><strong>به یک مترجم مسلط جهت ترجمه متون انگلیسی به فارسی در زمینه گردشگری با شرایط زیر نیازمندیم :</strong></p> <ul> <li>فایل ترجمه باید تایپ و  ویرایش شده تحویل گردد.</li> <li>قیمت پیشنهادی بر اساس کلمه پیشنهاد گردد.</li> <li>مدت همکاری طولانی می باشد</li> </ul> بودجه از: 300000 تا 310000 مهارت های مورد نیاز: (ترجمه, ترجمه انگلیسی به فارسی) تاریخ ثبت پروژه: 02 اردیبهشت 1396 http://ponisha.ir/job/ترجمه-ترجمه-انگلیسی-به-فارسی/project/مترجم-مسلط-از-انگلیسی-به-فارسی/