پروژه ترجمه ویدئوهای فارسی به انگلیسی شامل چه جزئیاتی است:

سلام

بنده در حال برنامه ریزی برای ساخت چندین ویدئو (وِلاگ) به صورت سریالی هستم ...

---

- این ویدئوها به صورت فصل به فصل ساخته خواهد شد و همیشگی و بدون وقفه ادامه خواهد داشت. 

- هر فصل شامل 60 ویدئو میباشد و در هر هفته قرار است که 2 تا 3 ویدئو به صورت عمومی پخش شود.

- زمان تقریبی هر ویدئو بین 10-12 دقیقه تا نهایتا 15 دقیقه خواهد بود ولی احتمال اینکه ویدئوهایی با مدت زمان کمتر نیز وجود داشته باشد میباشد.

- این ویدئوها در اکثر مواقع کلام محور هستند ولی این کلام محوری به صورت پیوسته نیست و هر ویدئو شامل تیزر، مکس، موزیک و ... نیز میباشد .

- موضوعات این ویدئوها در کتگوری کلی سفر و گردشگری قرار خواهد داشت، که شامل اطلاعات مربوط به سفر، شهرها، آثار باستانی و تاریخی و ... خواهد شد.

- این ویدئوها به زبان فارسی میباشد و قرار است که به زبان انگلیسی زیرنویس شوند .

---

- تنها، فایل های صوتی این ویدئوها بعد از میکس و موزیک گذاری و ادیت نهایی در اختیار شما قرار خواهد گرفت تا با شنیدن مطالب در آن فایل صوتی آن را تبدیل به متن انگلیسی بکنید و فایل ترجمه شده به انگلیسی را در قالب متن در نرم افزار notepad و یا word در اختیار من قرار دهید. (هیچ فایل نوشتاری در اختیار شما قرار نخواهد گرفت و ترجمه میبایست از روی شنیدن فایل صوتی انجام شود) 

- هر از چندگاهی نیز ممکن است یک متن فارسی خیلی کوتاه و یا یک تیتر به فارسی جهت ترجمه ی درست به شما داده شود.

---

* از آنجایی که این وِلاگ ها به صورت برنامه ریزی شده و مشخص قرار است پخش شوند به همین جهت، حضور شما و ارتباط دائم با من و سرعت ترجمه از اهمیت بالایی برخوردار است ...

* غلط دیکته ای و نگارشی نداشتن نیز از اهمیت بالایی برخودار است و در صورتیکه کیفیت ترجمه، سرعت و دقت ترجمه در سطح بالایی باشد همکاری با شما دائمی خواهد شد ...

* صحبت در ویدئو به صورت محاوره ای است و ترجمه نیز میبایست تا جاییکه ممکن است خودمانی و محاوره ای باشد و از استفاده از کلمات پیچیده خودداری شود تا یک انگلیسی زبان راحت تر و سریعتر زیرنویس را بخواند و متوجه شود ...

* از آنجایی که هنوز زمان دقیق هر اپیزود و میزان کلماتی که ممکن است بیان و ترجمه شوند مشخص نیست، قیمتی که تعیین میکنید میبایست بنا به هر کار متفاوت باشد. (مثلا بیان کنید برای هر کلمه ترجمه شده چه مبلغی میگیرید، یا هر روش تعیین قیمتی که خودتان میدانید)

* روش پرداخت بدین صورت خواهد بود که به طور مثال 200 هزارتومان در پونیشا برای شما گروگذاری میشود و این گروگذاری به چند بخش تقسیم میشود مثلا 4 بخش 50 هزارتومانی و بنا به هر ترجمه که آماده شد و از نظر کاری که انجام شده است این بخش ها کم کم آزاد میگردد.

به طور مثال ممکن است دو ویدئویی که در سری اول ترجمه میکنید هزینه اش 50 هزارتومان شود که بخش اول پول برای شما بعد از ترجمه هر دو ویدئو آزاد میشود و یا ممکن است سه ویدئوی بعدی از نظر میزان کار و ترجمه معادل 50 هزارتومان شود که مسلما بعد از ترجمه هر 3 ویدئو بخش دوم پول نیز آزاد میگردد تا انتها ...

- البته این شیوه به نظر خودم میتونه بسیار مناسب باشه اما اگر شیوه ی کاری شما متفاوت است و نحوه ی محاسبه و آزادسازی دیگری مد نظر شماست حتما در پیام و پیشنهادتان عنوان نمایید.

---

لطفا شرایط خود را همراه با قیمت ترجمه برای بنده ارسال کنید ...

اولویت با کسانیست که تجربه ی ترجمه از فیلم و یا صوت و همچنین تجربه ی کار به عنوان مترجم در پونیشا را نیز داشته باشند.

لطفا نمونه کارهای خود را نیز در اولین پیام ضمیمه و ارسال نمایید ...

و باز هم عنوان میکنم که داشتن زمان برای انجام این پروژه بسیار مهم است و مثلا ویدئویی که در اختیارتان قرار داده میشود نهایتا تا یک هفته باید ترجمه اش آماده شود ...

فریلنسرهایی که در این پروژه پیشنهاد ارسال کرده اند

  • 1995 میانگین امتیاز
    • 3990
      ترجمه
    • 0
      ترجمه فارسی به..
    در 15 روز
  • 2460 میانگین امتیاز
    • 3691
      ترجمه
    • 3691
      ترجمه فارسی به..
    • 0
      ترجمه فارسی به..
    در 1 روز
  • 537 میانگین امتیاز
    • 1075
      ترجمه
    • 0
      ترجمه فارسی به..
    در 1 روز
  • 215 میانگین امتیاز
    • 430
      ترجمه
    • 0
      ترجمه فارسی به..
    در 20 روز