تعداد آثار شامل ۲۰ فیلم آموزشی به زبان فارسی و ترجمه و زیرنویس شده به عربی و انگلیسی است، به همراه ۲۰ تیزر کوتاه که باید از هر فیلم تهیه شود و ضبط آنها توسط آقا انجام خواهد گرفت. مدت زمان اغلب این فیلمها در حدود ۵۰ تا ۶۰ دقیقه است و تمامی محتواها در حوزه آموزش عکاسی تهیه شدهاند. در ادامه، لینک چند نمونه برای آشنایی بیشتر قرار داده میشود:
https://saeedarab.academy/course/%d8%af%d9%88%d8%b1%d9%87-%d9%be%db%8c%d8%b4%d8%b1%d9%81%d8%aa%d9%87-%d8%b9%da%a9%d8%a7%d8%b3%db%8c/video/687I3a4823fc079
یک نفر برای دوبله انگلیسی، تسلط کامل بر لهجه بریتانیایی یا امریکایی الزامی است. یک نفر برای دوبله عربی نیز تسلط کامل و طبیعی به زبان عربی در حد زبان مادری، شرط اصلی همکاری خواهد بود.
چنانچه نمونهکار مرتبطی در اختیار دارید، یا مایلید متنی به انتخاب خود اجرا کنید، لطفاً نمونه صدای خود را ارسال بفرمایید.
این پروژه در مجموع بیش از ۸۵۰ دقیقه محتوای ترجمهشده و زیرنویسگذاریشده را شامل میشود. بهمنظور جلوگیری از مشکلات کپیرایت، فایلهای آموزشی در اختیار فریلنسرهای دورکار تنها بهصورت ویدئو بدون تصویر، همراه با صوت فارسی و زیرنویس انگلیسی و عربی ارائه میگردد. انتقال احساسات گوینده (مانند خندهها یا تأکیدهای طبیعی) تا حد امکان باید رعایت شود. در صورتی که همکاری در دفتر ما در تهران انجام پذیرد، نسخه کامل همراه با تصویر نیز در دسترس قرار خواهد گرفت.
در برخی از فیلمها، علاوه بر صدای گوینده، صدای مدلهای عکاسی نیز شنیده میشود. پس از دوبله، این صداها باید با استفاده از ابزارهای لازم از صدای گوینده متمایز باشند (مانند تغییر تُن صدا، استفاده از شخص دوم یا بهرهگیری از فناوری هوش مصنوعی). با این حال، استفاده مستقیم از رباتهای هوش مصنوعی که صدای غیرانسانی تولید میکنند، مجاز نخواهد بود.
تمام مراحل پردازش دیجیتال از جمله بهبود کیفیت صدا، هواگیری، حذف نویز، پاکسازی جملات زائد و سکوتهای غیرضروری باید انجام گیرد.
موعد تحویل نهایی پروژه تا اول آبان خواهد بود.
