پونیشا

لیست پروژه‌های دوبله

تعداد یافته ها:46 پروژه

پروژه‌های دوبله


دوبله
تعداد یافته ها: 46 پروژه
مرتب سازی بر اساس

ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
بی‌نهایت
دوبله دوره آموزشی در زمینه ترید

به دنبال همکاری با دوبلور حرفه‌ای آقا برای دوبله یک دوره‌ آموزشی در زمینه ترید هستم. پروژه یک دوره آموزشی به مدت 90 ساعت است که چهره مدرس نمایش داده نمیشود اما سینک بودن صدای دوبله شده با صدای مدرس الزامیست. تمامی اسکریپت‌ها به زبان فارسی و بصورت روان از طرف ما ارائه خواهد شد و نیازی به ترجمه نیست. ویدیوها زیرنویس چسبیده فارسی دارند. تلفظ صحیح کلمات تخصصی در صورت نیاز برای شما ارسال خواهد شد.

مهارت‌ و شرایط الزامی:

صدای استاندارد، رسا، بدون لهجه و فن بیان عالی. تجهیزات دسترسی به تجهیزات ضبط حرفه‌ای و استودیویی آشنایی با مفاهیم و اصطلاحات ترید با توجه به حجم بالای کار، تعهد به زمان‌بندی و ارائه قیمت رقابتی برای همکاری، فاکتور بسیار مهمی است. نمونه کار: ارائه نمونه کار حرفه‌ای که سطح کیفی شما را مشخص کند.

لطفاً حتما در پیشنهاد خود، اطلاعات زیر را ارائه دهید:

  1. هزینه پیشنهادی به ازای هر یک ساعت دوبله نهایی.
  2. میزان ساعات ارائه خروجی در هفته.
  3. نوع تجهیزات ضبط.

نمونه قسمتی از دوره پیوست شده است.

مهارت ها:
دوبله
طراحی صدا
مسترینگ صدا
آمیختن صدا
صداپیشه
فرصت انتخابپایان فرصت ارسال پیشنهاد
پیشنهادها16

دوبله دوره آموزشی در زمینه ترید

به دنبال همکاری با دوبلور حرفه‌ای آقا برای دوبله یک دوره‌ آموزشی در زمینه ترید هستم. پروژه یک دوره آموزشی به مدت 90 ساعت است که چهره مدرس نمایش داده نمیشود اما سینک بودن صدای دوبله شده با صدای مدرس الزامیست. تمامی اسکریپت‌ها به زبان فارسی و بصورت روان از طرف ما ارائه خواهد شد و نیازی به ترجمه نیست. ویدیوها زیرنویس چسبیده فارسی دارند. تلفظ صحیح کلمات تخصصی در صورت نیاز برای شما ارسال خواهد شد.

مهارت‌ و شرایط الزامی:

صدای استاندارد، رسا، بدون لهجه و فن بیان عالی. تجهیزات دسترسی به تجهیزات ضبط حرفه‌ای و استودیویی آشنایی با مفاهیم و اصطلاحات ترید با توجه به حجم بالای کار، تعهد به زمان‌بندی و ارائه قیمت رقابتی برای همکاری، فاکتور بسیار مهمی است. نمونه کار: ارائه نمونه کار حرفه‌ای که سطح کیفی شما را مشخص کند.

لطفاً حتما در پیشنهاد خود، اطلاعات زیر را ارائه دهید:

  1. هزینه پیشنهادی به ازای هر یک ساعت دوبله نهایی.
  2. میزان ساعات ارائه خروجی در هفته.
  3. نوع تجهیزات ضبط.

نمونه قسمتی از دوره پیوست شده است.

مهارت ها:
دوبله
طراحی صدا
مسترینگ صدا
آمیختن صدا
صداپیشه
بی‌نهایت
پایان فرصت ارسال پیشنهاد
16 پیشنهاد
ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
مشاهده‌ی پروژه

کیفیت بیشترین اهمیت را دارد.
گویندگی کمیک بوک با سبک روایت داستانسلام . یک پروژه دارم . نیاز به گویندگی داره . دنبال کسی هستم که بتونه به صورتی که انگار داره داستانی رو روایت میکنه متن رو برام بخونه . نمونه متن رو هم میزارم براتون . یک سری لغت ها قرمز رنگ شدن و اون ها رو باید در هر ویدیو با یک سبک خاص خوند به همین جهت. رنگشون رو تغییر دادم. نمونه سبک خوندنش رو هم براتون میزارم . ممنون میشم حدود سی ثانیه تا یک دقیقه نمونه برام رکورد کنید و بفرستید . دنبال یک سبک صدای خاص هستم . پروژه ادامه داره اگر صداتون خوب باشه و میتونم مبلغ هم افزایش بدم در آینده
مهارت ها:
صدا گذاری
دوبله
فرصت انتخابپایان فرصت ارسال پیشنهاد
پیشنهادها29

گویندگی کمیک بوک با سبک روایت داستانسلام . یک پروژه دارم . نیاز به گویندگی داره . دنبال کسی هستم که بتونه به صورتی که انگار داره داستانی رو روایت میکنه متن رو برام بخونه . نمونه متن رو هم میزارم براتون . یک سری لغت ها قرمز رنگ شدن و اون ها رو باید در هر ویدیو با یک سبک خاص خوند به همین جهت. رنگشون رو تغییر دادم. نمونه سبک خوندنش رو هم براتون میزارم . ممنون میشم حدود سی ثانیه تا یک دقیقه نمونه برام رکورد کنید و بفرستید . دنبال یک سبک صدای خاص هستم . پروژه ادامه داره اگر صداتون خوب باشه و میتونم مبلغ هم افزایش بدم در آینده
مهارت ها:
صدا گذاری
دوبله
پایان فرصت ارسال پیشنهاد
29 پیشنهاد
کیفیت بیشترین اهمیت را دارد.
مشاهده‌ی پروژه

ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
فوری
برجسته
نیازمند گوینده خانم برای پادکست و کتاب صوتی

سلام، ما برای تولید محتوای صوتی (شامل پادکست و کتاب صوتی) به دنبال یک گوینده خانم با صدای رسا، گیرا و فن بیان قوی هستیم.

شرح وظایف:

گویندگی متون ارائه شده برای پادکست‌.

گویندگی و روایت کتاب‌های صوتی با لحن مناسب و جذاب.

ارائه فایل صوتی ضبط شده با کیفیت مطلوب و بدون نویز پس‌زمینه.

شرایط ضروری:

جنسیت: فقط خانم‌ها.

داشتن صدایی دلنشین، واضح و بدون لهجه.

توانایی درک مطلب و انتقال صحیح احساسات متن به شنونده.

تعهد به زمان‌بندی و تحویل به موقع پروژه‌ها.

تبادل نظر با کارفرما درمورد نحوه بیان و تلفظ کلمات تخصصی(موضوع متن‌ها ترید و بازارهای مالی است)

نحوه ارسال پیشنهاد: لطفاً پیشنهاد خود را به همراه نمونه کار (دمو صدا) ارسال فرمایید. پیشنهاداتی که فاقد نمونه کار باشند، بررسی نخواهند شد.

در صورت امکان، لطفاً موارد زیر را نیز در پیشنهاد خود ذکر کنید: ۱. نرخ پیشنهادی شما (بر اساس هر ساعت). ۲. نوع تجهیزاتی که برای ضبط استفاده می‌کنید. 3. در هفته توانایی خروجی چند ساعت پادکست را دارید.

مهارت ها:
گویندگی
دوبله
مسترینگ صدا
آمیختن صدا
صداپیشه
فرصت انتخابپایان فرصت ارسال پیشنهاد
پیشنهادها38

نیازمند گوینده خانم برای پادکست و کتاب صوتی

سلام، ما برای تولید محتوای صوتی (شامل پادکست و کتاب صوتی) به دنبال یک گوینده خانم با صدای رسا، گیرا و فن بیان قوی هستیم.

شرح وظایف:

گویندگی متون ارائه شده برای پادکست‌.

گویندگی و روایت کتاب‌های صوتی با لحن مناسب و جذاب.

ارائه فایل صوتی ضبط شده با کیفیت مطلوب و بدون نویز پس‌زمینه.

شرایط ضروری:

جنسیت: فقط خانم‌ها.

داشتن صدایی دلنشین، واضح و بدون لهجه.

توانایی درک مطلب و انتقال صحیح احساسات متن به شنونده.

تعهد به زمان‌بندی و تحویل به موقع پروژه‌ها.

تبادل نظر با کارفرما درمورد نحوه بیان و تلفظ کلمات تخصصی(موضوع متن‌ها ترید و بازارهای مالی است)

نحوه ارسال پیشنهاد: لطفاً پیشنهاد خود را به همراه نمونه کار (دمو صدا) ارسال فرمایید. پیشنهاداتی که فاقد نمونه کار باشند، بررسی نخواهند شد.

در صورت امکان، لطفاً موارد زیر را نیز در پیشنهاد خود ذکر کنید: ۱. نرخ پیشنهادی شما (بر اساس هر ساعت). ۲. نوع تجهیزاتی که برای ضبط استفاده می‌کنید. 3. در هفته توانایی خروجی چند ساعت پادکست را دارید.

مهارت ها:
گویندگی
دوبله
مسترینگ صدا
آمیختن صدا
صداپیشه
فوری
برجسته
پایان فرصت ارسال پیشنهاد
38 پیشنهاد
ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
مشاهده‌ی پروژه

کیفیت بیشترین اهمیت را دارد.
صدا پیشه مرد با صدای نسبتا بم برای همکاری بلند مدت

برای انتشار محتوای ترجمه شده در حوزه کسب و کار و پیشرفت فردی نیاز به صدا پیشه با مشخصات زیر هست:

  • آقا
  • صدای نسبتا بم
  • آشنا با نحوه بیان صحیح و روان
  • دارای تجهیزات حداقلی برای ضبط و ارسال فایل صدا

نحوه انجام کار:

  • فایل متنی ترجمه شده محتوا در اختیار شما قرار میگیرد
  • حجم کار در هفته معادل حدودی 30 تا 60 دقیقه ضبط
  • نیاز به ویرایش فایل صدا نیست و در پروسه ادیت مشکلات جزئی رفع خواهد شد

در صورت رضایت همکاری به صورت دائمی و بلند مدت خواهد بود.

لطفا برای نمونه متن کوتاه زیر رو ضبط کرده، روی گوگل درایو آپلود و ارسال کنید. در صورت مناسب بودن صدا و سایر پارامترهای کیفی همکاری بلافاصله شروع خواهد شد.

بدترین کاری که پدر مادرا میتونن بکنن اینه که تک به تک مشکلات بچه هاشونو براشون حل کنن

به بچه هاتون یاد بدین به جز شما یاد بگیرن برن از بقیه هم مشورت بگیرن و کمک بخوان

یه گروه از آدمای قابل اعتماد بسازین و بچه هاتونو بفرستین تا برن برای حل مشکلاتشون از اونا کمک بگیرن اسمشو میزاریم "گروه مشورتی"

هر چی زودتر این گروه مشورتی رو برای بچه هاتون بسازین براشون بهتره اینجوری هم بچه ها مستقل تر میشن هم از سن کم یاد میگیرن برای حل مشکلاتشون باید روابطشونو گسترش بدن

نمونه صدا و لحنی که برای پروژه از دید ما مناسبه در لینک زیر قابل شنیدن هست:

https://drive.google.com/drive/folders/1LuUKB3FLoE-yfz8UD_BEZHuj2jPB3uBO?usp=drive_link

مهارت ها:
صدا گذاری
دوبله
صداپیشه
فرصت انتخابپایان فرصت ارسال پیشنهاد
پیشنهادها15

صدا پیشه مرد با صدای نسبتا بم برای همکاری بلند مدت

برای انتشار محتوای ترجمه شده در حوزه کسب و کار و پیشرفت فردی نیاز به صدا پیشه با مشخصات زیر هست:

  • آقا
  • صدای نسبتا بم
  • آشنا با نحوه بیان صحیح و روان
  • دارای تجهیزات حداقلی برای ضبط و ارسال فایل صدا

نحوه انجام کار:

  • فایل متنی ترجمه شده محتوا در اختیار شما قرار میگیرد
  • حجم کار در هفته معادل حدودی 30 تا 60 دقیقه ضبط
  • نیاز به ویرایش فایل صدا نیست و در پروسه ادیت مشکلات جزئی رفع خواهد شد

در صورت رضایت همکاری به صورت دائمی و بلند مدت خواهد بود.

لطفا برای نمونه متن کوتاه زیر رو ضبط کرده، روی گوگل درایو آپلود و ارسال کنید. در صورت مناسب بودن صدا و سایر پارامترهای کیفی همکاری بلافاصله شروع خواهد شد.

بدترین کاری که پدر مادرا میتونن بکنن اینه که تک به تک مشکلات بچه هاشونو براشون حل کنن

به بچه هاتون یاد بدین به جز شما یاد بگیرن برن از بقیه هم مشورت بگیرن و کمک بخوان

یه گروه از آدمای قابل اعتماد بسازین و بچه هاتونو بفرستین تا برن برای حل مشکلاتشون از اونا کمک بگیرن اسمشو میزاریم "گروه مشورتی"

هر چی زودتر این گروه مشورتی رو برای بچه هاتون بسازین براشون بهتره اینجوری هم بچه ها مستقل تر میشن هم از سن کم یاد میگیرن برای حل مشکلاتشون باید روابطشونو گسترش بدن

نمونه صدا و لحنی که برای پروژه از دید ما مناسبه در لینک زیر قابل شنیدن هست:

https://drive.google.com/drive/folders/1LuUKB3FLoE-yfz8UD_BEZHuj2jPB3uBO?usp=drive_link

مهارت ها:
صدا گذاری
دوبله
صداپیشه
پایان فرصت ارسال پیشنهاد
15 پیشنهاد
کیفیت بیشترین اهمیت را دارد.
مشاهده‌ی پروژه

کیفیت بیشترین اهمیت را دارد.
دوبله عربی خلیجی (آقا)

تعداد آثار شامل ۲۰ فیلم آموزشی به زبان فارسی و ترجمه و زیرنویس شده به عربی است، به همراه ۲۰ تیزر کوتاه 1 الی 2 دقیقه ای مدت‌ زمان اغلب این فیلم‌ها در حدود ۵۰ تا ۶۰ دقیقه است و تمامی محتواها در حوزه آموزش عکاسی تهیه شده‌اند. در ادامه، لینک چند نمونه برای آشنایی بیشتر قرار داده می‌شود: https://drive.google.com/file/d/1PaGgKQqTQWDE-Gtp5RAPp85PLi0Unusj/view?usp=sharing

یک آقا برای دوبله عربی نیز تسلط کامل و طبیعی به زبان عربی در حد زبان مادری، شرط اصلی همکاری خواهد بود.

چنانچه نمونه‌کار مرتبطی در اختیار دارید، یا مایلید متنی به انتخاب خود اجرا کنید، لطفاً نمونه صدای خود را ارسال بفرمایید.

این پروژه در مجموع بیش از ۸۵۰ دقیقه محتوای ترجمه‌شده و زیرنویس‌گذاری‌شده را شامل می‌شود. به‌منظور جلوگیری از مشکلات کپی‌رایت، فایل‌های آموزشی در اختیار فریلنسرهای دورکار تنها با عقد قرارداد حفاظت از محتوا ارائه می‌گردد. انتقال احساسات گوینده (مانند خنده‌ها یا تأکیدهای طبیعی) تا حد امکان باید رعایت شود.

در برخی از فیلم‌ها، علاوه بر صدای گوینده، صدای مدل‌های عکاسی نیز شنیده می‌شود. پس از دوبله، این صداها باید با استفاده از ابزارهای لازم از صدای گوینده متمایز باشند (مانند تغییر تُن صدا، یا بهره‌گیری از فناوری هوش مصنوعی). با این حال، استفاده مستقیم از ربات‌های هوش مصنوعی که صدای غیرانسانی تولید می‌کنند، مجاز نخواهد بود.

تمام مراحل پردازش دیجیتال از جمله بهبود کیفیت صدا، هواگیری، حذف نویز، پاک‌سازی جملات زائد و سکوت‌های غیرضروری باید انجام گیرد.

مهارت ها:
صدا گذاری
دوبله
مسترینگ صدا
صداپیشه
فرصت انتخابپایان فرصت ارسال پیشنهاد
پیشنهادها1

دوبله عربی خلیجی (آقا)

تعداد آثار شامل ۲۰ فیلم آموزشی به زبان فارسی و ترجمه و زیرنویس شده به عربی است، به همراه ۲۰ تیزر کوتاه 1 الی 2 دقیقه ای مدت‌ زمان اغلب این فیلم‌ها در حدود ۵۰ تا ۶۰ دقیقه است و تمامی محتواها در حوزه آموزش عکاسی تهیه شده‌اند. در ادامه، لینک چند نمونه برای آشنایی بیشتر قرار داده می‌شود: https://drive.google.com/file/d/1PaGgKQqTQWDE-Gtp5RAPp85PLi0Unusj/view?usp=sharing

یک آقا برای دوبله عربی نیز تسلط کامل و طبیعی به زبان عربی در حد زبان مادری، شرط اصلی همکاری خواهد بود.

چنانچه نمونه‌کار مرتبطی در اختیار دارید، یا مایلید متنی به انتخاب خود اجرا کنید، لطفاً نمونه صدای خود را ارسال بفرمایید.

این پروژه در مجموع بیش از ۸۵۰ دقیقه محتوای ترجمه‌شده و زیرنویس‌گذاری‌شده را شامل می‌شود. به‌منظور جلوگیری از مشکلات کپی‌رایت، فایل‌های آموزشی در اختیار فریلنسرهای دورکار تنها با عقد قرارداد حفاظت از محتوا ارائه می‌گردد. انتقال احساسات گوینده (مانند خنده‌ها یا تأکیدهای طبیعی) تا حد امکان باید رعایت شود.

در برخی از فیلم‌ها، علاوه بر صدای گوینده، صدای مدل‌های عکاسی نیز شنیده می‌شود. پس از دوبله، این صداها باید با استفاده از ابزارهای لازم از صدای گوینده متمایز باشند (مانند تغییر تُن صدا، یا بهره‌گیری از فناوری هوش مصنوعی). با این حال، استفاده مستقیم از ربات‌های هوش مصنوعی که صدای غیرانسانی تولید می‌کنند، مجاز نخواهد بود.

تمام مراحل پردازش دیجیتال از جمله بهبود کیفیت صدا، هواگیری، حذف نویز، پاک‌سازی جملات زائد و سکوت‌های غیرضروری باید انجام گیرد.

مهارت ها:
صدا گذاری
دوبله
مسترینگ صدا
صداپیشه
پایان فرصت ارسال پیشنهاد
1 پیشنهاد
کیفیت بیشترین اهمیت را دارد.
مشاهده‌ی پروژه

ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
دوبلور و صداپیشه برای مجموعه نمایشی عروسکی

دعوت به همکاری – صداپیشه عروسکی

برای یک پروژه‌ی عروسکی با رویکرد طنز اجتماعی، که پخش آن در یوتیوب و اینستاگرام انجام می‌شود، به یک صداپیشه خانم و یک صداپیشه آقا نیازمندیم.

شرایط مورد انتظار:

توانایی اجرای صداهای متنوع و شخصیت‌پردازی

تسلط بر بیان، لحن و ریتم دیالوگ

قدرت بداهه‌گویی و تعامل

تعهد کاری

سابقه صداپیشگی یا اجرا (مزیت محسوب می‌شود)

جزئیات همکاری:

نوع پروژه: عروسکی (ویدئویی)

پلتفرم پخش: یوتیوب و اینستاگرام

محل همکاری: دورکاری

دستمزد: توافقی

نحوه ارسال درخواست: ارسال نمونه صدا (حداقل ۱ دقیقه) به همراه معرفی کوتاه

مهارت ها:
دوبله
صداپیشه
فرصت انتخابپایان فرصت ارسال پیشنهاد
پیشنهادها23

دوبلور و صداپیشه برای مجموعه نمایشی عروسکی

دعوت به همکاری – صداپیشه عروسکی

برای یک پروژه‌ی عروسکی با رویکرد طنز اجتماعی، که پخش آن در یوتیوب و اینستاگرام انجام می‌شود، به یک صداپیشه خانم و یک صداپیشه آقا نیازمندیم.

شرایط مورد انتظار:

توانایی اجرای صداهای متنوع و شخصیت‌پردازی

تسلط بر بیان، لحن و ریتم دیالوگ

قدرت بداهه‌گویی و تعامل

تعهد کاری

سابقه صداپیشگی یا اجرا (مزیت محسوب می‌شود)

جزئیات همکاری:

نوع پروژه: عروسکی (ویدئویی)

پلتفرم پخش: یوتیوب و اینستاگرام

محل همکاری: دورکاری

دستمزد: توافقی

نحوه ارسال درخواست: ارسال نمونه صدا (حداقل ۱ دقیقه) به همراه معرفی کوتاه

مهارت ها:
دوبله
صداپیشه
پایان فرصت ارسال پیشنهاد
23 پیشنهاد
ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
مشاهده‌ی پروژه

ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
بی‌نهایت
مشاوره کسب و کار | سلامت

من یه پیج اینستاگرام سلامت دارم درمورد روند کار و راه دارمد سوال داشتم.ادرس پیجم Fact.pezeshk

مهارت ها:
پزشکی
تحقیقات بازار
تجزیه و تحلیل کسب و کار
دوبله
هنر طنز
فرصت انتخابپایان فرصت ارسال پیشنهاد
پیشنهادها10

مشاوره کسب و کار | سلامت

من یه پیج اینستاگرام سلامت دارم درمورد روند کار و راه دارمد سوال داشتم.ادرس پیجم Fact.pezeshk

مهارت ها:
پزشکی
تحقیقات بازار
تجزیه و تحلیل کسب و کار
دوبله
هنر طنز
بی‌نهایت
پایان فرصت ارسال پیشنهاد
10 پیشنهاد
ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
مشاهده‌ی پروژه

ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
دوبله حدود 200 دقیقه کلیپ آموزشی از فارسی به انگلیسی با لهجه

دوبله باید شرایط زیر را داشته باشد:

1- دوبله تخصصی هست و کلمات تخصصی حتما باید با هماهنگی خودم ترجمه بشه تا درست باشه

2- همزمانی صدا و تصویر بسیار بسیار مهم هست

3- مشکلی با استفاده از هوش مصنوعی ندارم اما با من هماهنگ کنید که به چه صورت میخواید این کار رو انجام بدید تا لحنش طبیعی به نظر برسه

4- یک کلیپ از مجموع کلیپ ها ضمیمه شده است

مهارت ها:
ترجمه
ترجمه فارسی به انگلیسی
دوبله
هوش مصنوعی (AI)
فرصت انتخابپایان فرصت ارسال پیشنهاد
پیشنهادها9

دوبله حدود 200 دقیقه کلیپ آموزشی از فارسی به انگلیسی با لهجه

دوبله باید شرایط زیر را داشته باشد:

1- دوبله تخصصی هست و کلمات تخصصی حتما باید با هماهنگی خودم ترجمه بشه تا درست باشه

2- همزمانی صدا و تصویر بسیار بسیار مهم هست

3- مشکلی با استفاده از هوش مصنوعی ندارم اما با من هماهنگ کنید که به چه صورت میخواید این کار رو انجام بدید تا لحنش طبیعی به نظر برسه

4- یک کلیپ از مجموع کلیپ ها ضمیمه شده است

مهارت ها:
ترجمه
ترجمه فارسی به انگلیسی
دوبله
هوش مصنوعی (AI)
پایان فرصت ارسال پیشنهاد
9 پیشنهاد
ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
مشاهده‌ی پروژه


ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
بی‌نهایت
دوبله دوره آموزشی ترید

با سلام،

ما به دنبال همکاری با گوینده‌ حرفه‌ای آقا برای دوبله یک دوره‌ آموزشی در زمینه ترید هستیم. این همکاری شامل دوبله یک دوره آموزشی جامع به مدت 300 ساعت است. تمامی اسکریپت‌ها به زبان فارسی و بصورت روان از طرف ما ارائه خواهد شد و نیازی به ترجمه نیست. برای پروژه‌های دوبله ممکن است زیرنویس به ویدئو چسبیده باشد یا به صورت جداگانه ارائه شود. نیاز به اصلاح جملات برای روان‌تر شدن دوبله است. تلفظ صحیح کلمات تخصصی در صورت نیاز برای شما ارسال خواهد شد.

مهارت‌ها و شرایط الزامی:

کیفیت صدا: صدای استاندارد، رسا، بدون لهجه و فن بیان عالی. تجهیزات دسترسی به تجهیزات ضبط حرفه‌ای و استودیویی (میکروفون کاندنسر، کارت صدا و محیط آکوستیک) جهت دریافت خروجی کاملا شفاف و بدون نویز. تعهد و قیمت: با توجه به حجم بالای کار، تعهد به زمان‌بندی و ارائه قیمت رقابتی برای همکاری بلندمدت، فاکتور بسیار مهمی است. نمونه کار: ارائه نمونه کار حرفه‌ای که سطح کیفی شما را مشخص کند.

لطفاً در پیشنهاد خود، اطلاعات زیر را به صورت تفکیک‌شده ارائه دهید:

  1. هزینه پیشنهادی به ازای هر یک ساعت دوبله نهایی.
  2. نوع تجهیزات ضبط.

پیشنهادهای فاقد نمونه کار واضح یا فاقد هزینه پیشنهادی شفاف بر اساس فرمت درخواستی بررسی نخواهند شد.

مهارت ها:
گویندگی
دوبله
طراحی صدا
مسترینگ صدا
صداپیشه
فرصت انتخابپایان فرصت ارسال پیشنهاد
پیشنهادها13

دوبله دوره آموزشی ترید

با سلام،

ما به دنبال همکاری با گوینده‌ حرفه‌ای آقا برای دوبله یک دوره‌ آموزشی در زمینه ترید هستیم. این همکاری شامل دوبله یک دوره آموزشی جامع به مدت 300 ساعت است. تمامی اسکریپت‌ها به زبان فارسی و بصورت روان از طرف ما ارائه خواهد شد و نیازی به ترجمه نیست. برای پروژه‌های دوبله ممکن است زیرنویس به ویدئو چسبیده باشد یا به صورت جداگانه ارائه شود. نیاز به اصلاح جملات برای روان‌تر شدن دوبله است. تلفظ صحیح کلمات تخصصی در صورت نیاز برای شما ارسال خواهد شد.

مهارت‌ها و شرایط الزامی:

کیفیت صدا: صدای استاندارد، رسا، بدون لهجه و فن بیان عالی. تجهیزات دسترسی به تجهیزات ضبط حرفه‌ای و استودیویی (میکروفون کاندنسر، کارت صدا و محیط آکوستیک) جهت دریافت خروجی کاملا شفاف و بدون نویز. تعهد و قیمت: با توجه به حجم بالای کار، تعهد به زمان‌بندی و ارائه قیمت رقابتی برای همکاری بلندمدت، فاکتور بسیار مهمی است. نمونه کار: ارائه نمونه کار حرفه‌ای که سطح کیفی شما را مشخص کند.

لطفاً در پیشنهاد خود، اطلاعات زیر را به صورت تفکیک‌شده ارائه دهید:

  1. هزینه پیشنهادی به ازای هر یک ساعت دوبله نهایی.
  2. نوع تجهیزات ضبط.

پیشنهادهای فاقد نمونه کار واضح یا فاقد هزینه پیشنهادی شفاف بر اساس فرمت درخواستی بررسی نخواهند شد.

مهارت ها:
گویندگی
دوبله
طراحی صدا
مسترینگ صدا
صداپیشه
بی‌نهایت
پایان فرصت ارسال پیشنهاد
13 پیشنهاد
ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
مشاهده‌ی پروژه

ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
بی‌نهایت
فوری
برجسته
متمایز
حرفه‌ای
گوینده (آقا/تیم) جهت دوبله دوره آموزشی و پادکست

عنوان پروژه: گوینده (آقا/تیم) جهت دوبله دوره آموزشی و پادکست

شرح پروژه:

با سلام،

ما در حال توسعه محتوای آموزشی گسترده در حوزه بازارهای مالی (تحلیل تکنیکال) هستیم و به دنبال همکاری‌های بلندمدت با گویندگان حرفه‌ای برای تأمین نیازهای مختلف صوتی خود هستیم.

نیازهای اصلی ما به دو دسته تقسیم می‌شود:

  1. دوبله دوره‌های آموزشی جامع (بلندمدت): این بخش شامل دوبله یک دوره آموزشی جامع به مدت ۶۳ ساعت (و حجم نهایی بیش از ۳۰۰ ساعت) است. برای این بخش، به یک گوینده آقا با صدای رسا و لحن آموزشی نیاز داریم.

  2. اجرای محتوای مکمل (کوتاه‌مدت/اپیزودیک): در کنار دوره‌های اصلی، محتواهای مکمل مانند پادکست (۸ اپیزود ۱۰-۳۰ دقیقه‌ای) تولید خواهیم کرد که این بخش به اجرای تیمی (زوج آقا و خانم) نیاز دارد.

تمامی اسکریپت‌ها به زبان فارسی و بصورت روان از طرف ما ارائه خواهد شد و نیازی به ترجمه نیست. برای پروژه‌های دوبله ممکن است زیرنویس به ویدئو چسبیده باشد یا به صورت جداگانه ارائه شود. نیاز به اصلاح جملات برای روان‌تر شدن دوبله است. تلفظ صحیح کلمات تخصصی در صورت نیاز برای شما ارسال خواهد شد.

مهارت‌ها و شرایط الزامی:

  • کیفیت صدا (الزامی): صدای استاندارد، رسا، بدون لهجه و فن بیان عالی.
  • تجهیزات (الزامی): دسترسی به تجهیزات ضبط حرفه‌ای و استودیویی (میکروفون کاندنسر، کارت صدا و محیط آکوستیک) جهت دریافت خروجی کاملا شفاف و بدون نویز.
  • کیفیت یکسان (برای تیم‌ها): در صورت ارائه پیشنهاد تیمی، کیفیت ضبط هر دو گوینده باید کاملا یکسان و هم‌سطح باشد.
  • تعهد و قیمت: با توجه به حجم بالای کار (به خصوص در بخش دوره‌ها)، تعهد به زمان‌بندی و ارائه قیمت رقابتی برای همکاری بلندمدت، فاکتور بسیار مهمی است.
  • نمونه کار (الزامی): ارائه نمونه کار حرفه‌ای که سطح کیفی شما را مشخص کند. حتماً لینک دانلود نمونه کار خود را در پیام اول قرار دهید.

نحوه ارسال پیشنهاد:

لطفاً در پیشنهاد خود، مشخص کنید که برای کدام بخش از نیازهای ما (یا هر دو) پیشنهاد ارسال می‌کنید و اطلاعات زیر را به صورت تفکیک‌شده ارائه دهید:

۱. برای "دوبله دوره آموزشی (نقش آقا)":

  • لینک نمونه کار گویندگی (آقا).

  • هزینه پیشنهادی به ازای هر یک ساعت دوبله نهایی.
  • نوع تجهیزات ضبط. ۲. برای "اجرای پادکست (تیم آقا و خانم)":
  • لینک نمونه کار (هم از گوینده آقا و هم خانم). (نمونه کار مشترک در اولویت است).

  • هزینه پیشنهادی مقطوع (برای هر دو گوینده) برای هر ساعت پادکست.

  • نوع تجهیزات ضبط هر دو گوینده. ۳. برای "هر دو بخش":

  • ارائه تمامی موارد درخواستی در بخش‌های ۱ و ۲. توجه: این یک فراخوان جدی برای همکاری بلندمدت است. پیشنهادهای فاقد نمونه کار واضح یا فاقد هزینه پیشنهادی شفاف بر اساس فرمت درخواستی بررسی نخواهند شد. ما به دنبال شراکتی موفق و پایدار هستیم و امیدواریم با شما در این پروژه همکاری کنیم. با تشکر و آرزوی موفقیت، [نام شما یا نام شرکت]

مهارت ها:
صدا گذاری
دوبله
مسترینگ صدا
آمیختن صدا
صداپیشه
فرصت انتخابپایان فرصت ارسال پیشنهاد
پیشنهادها16

گوینده (آقا/تیم) جهت دوبله دوره آموزشی و پادکست

عنوان پروژه: گوینده (آقا/تیم) جهت دوبله دوره آموزشی و پادکست

شرح پروژه:

با سلام،

ما در حال توسعه محتوای آموزشی گسترده در حوزه بازارهای مالی (تحلیل تکنیکال) هستیم و به دنبال همکاری‌های بلندمدت با گویندگان حرفه‌ای برای تأمین نیازهای مختلف صوتی خود هستیم.

نیازهای اصلی ما به دو دسته تقسیم می‌شود:

  1. دوبله دوره‌های آموزشی جامع (بلندمدت): این بخش شامل دوبله یک دوره آموزشی جامع به مدت ۶۳ ساعت (و حجم نهایی بیش از ۳۰۰ ساعت) است. برای این بخش، به یک گوینده آقا با صدای رسا و لحن آموزشی نیاز داریم.

  2. اجرای محتوای مکمل (کوتاه‌مدت/اپیزودیک): در کنار دوره‌های اصلی، محتواهای مکمل مانند پادکست (۸ اپیزود ۱۰-۳۰ دقیقه‌ای) تولید خواهیم کرد که این بخش به اجرای تیمی (زوج آقا و خانم) نیاز دارد.

تمامی اسکریپت‌ها به زبان فارسی و بصورت روان از طرف ما ارائه خواهد شد و نیازی به ترجمه نیست. برای پروژه‌های دوبله ممکن است زیرنویس به ویدئو چسبیده باشد یا به صورت جداگانه ارائه شود. نیاز به اصلاح جملات برای روان‌تر شدن دوبله است. تلفظ صحیح کلمات تخصصی در صورت نیاز برای شما ارسال خواهد شد.

مهارت‌ها و شرایط الزامی:

  • کیفیت صدا (الزامی): صدای استاندارد، رسا، بدون لهجه و فن بیان عالی.
  • تجهیزات (الزامی): دسترسی به تجهیزات ضبط حرفه‌ای و استودیویی (میکروفون کاندنسر، کارت صدا و محیط آکوستیک) جهت دریافت خروجی کاملا شفاف و بدون نویز.
  • کیفیت یکسان (برای تیم‌ها): در صورت ارائه پیشنهاد تیمی، کیفیت ضبط هر دو گوینده باید کاملا یکسان و هم‌سطح باشد.
  • تعهد و قیمت: با توجه به حجم بالای کار (به خصوص در بخش دوره‌ها)، تعهد به زمان‌بندی و ارائه قیمت رقابتی برای همکاری بلندمدت، فاکتور بسیار مهمی است.
  • نمونه کار (الزامی): ارائه نمونه کار حرفه‌ای که سطح کیفی شما را مشخص کند. حتماً لینک دانلود نمونه کار خود را در پیام اول قرار دهید.

نحوه ارسال پیشنهاد:

لطفاً در پیشنهاد خود، مشخص کنید که برای کدام بخش از نیازهای ما (یا هر دو) پیشنهاد ارسال می‌کنید و اطلاعات زیر را به صورت تفکیک‌شده ارائه دهید:

۱. برای "دوبله دوره آموزشی (نقش آقا)":

  • لینک نمونه کار گویندگی (آقا).

  • هزینه پیشنهادی به ازای هر یک ساعت دوبله نهایی.
  • نوع تجهیزات ضبط. ۲. برای "اجرای پادکست (تیم آقا و خانم)":
  • لینک نمونه کار (هم از گوینده آقا و هم خانم). (نمونه کار مشترک در اولویت است).

  • هزینه پیشنهادی مقطوع (برای هر دو گوینده) برای هر ساعت پادکست.

  • نوع تجهیزات ضبط هر دو گوینده. ۳. برای "هر دو بخش":

  • ارائه تمامی موارد درخواستی در بخش‌های ۱ و ۲. توجه: این یک فراخوان جدی برای همکاری بلندمدت است. پیشنهادهای فاقد نمونه کار واضح یا فاقد هزینه پیشنهادی شفاف بر اساس فرمت درخواستی بررسی نخواهند شد. ما به دنبال شراکتی موفق و پایدار هستیم و امیدواریم با شما در این پروژه همکاری کنیم. با تشکر و آرزوی موفقیت، [نام شما یا نام شرکت]

مهارت ها:
صدا گذاری
دوبله
مسترینگ صدا
آمیختن صدا
صداپیشه
بی‌نهایت
فوری
برجسته
متمایز
حرفه‌ای
پایان فرصت ارسال پیشنهاد
16 پیشنهاد
ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
مشاهده‌ی پروژه

ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
دوبله و صداگذاری ۱۵ ساعت فایل آموزشی به انگلیس و عربی (آقا)

تعداد آثار شامل ۲۰ فیلم آموزشی به زبان فارسی و ترجمه و زیرنویس شده به عربی و انگلیسی است، به همراه ۲۰ تیزر کوتاه که باید از هر فیلم تهیه شود و ضبط آن‌ها توسط آقا انجام خواهد گرفت. مدت‌ زمان اغلب این فیلم‌ها در حدود ۵۰ تا ۶۰ دقیقه است و تمامی محتواها در حوزه آموزش عکاسی تهیه شده‌اند. در ادامه، لینک چند نمونه برای آشنایی بیشتر قرار داده می‌شود:

‏https://saeedarab.academy/course/%d8%af%d9%88%d8%b1%d9%87-%d9%be%db%8c%d8%b4%d8%b1%d9%81%d8%aa%d9%87-%d8%b9%da%a9%d8%a7%d8%b3%db%8c/video/687I3a4823fc079

یک نفر برای دوبله انگلیسی، تسلط کامل بر لهجه بریتانیایی یا امریکایی الزامی است. یک نفر برای دوبله عربی نیز تسلط کامل و طبیعی به زبان عربی در حد زبان مادری، شرط اصلی همکاری خواهد بود.

چنانچه نمونه‌کار مرتبطی در اختیار دارید، یا مایلید متنی به انتخاب خود اجرا کنید، لطفاً نمونه صدای خود را ارسال بفرمایید.

این پروژه در مجموع بیش از ۸۵۰ دقیقه محتوای ترجمه‌شده و زیرنویس‌گذاری‌شده را شامل می‌شود. به‌منظور جلوگیری از مشکلات کپی‌رایت، فایل‌های آموزشی در اختیار فریلنسرهای دورکار تنها به‌صورت ویدئو بدون تصویر، همراه با صوت فارسی و زیرنویس انگلیسی و عربی ارائه می‌گردد. انتقال احساسات گوینده (مانند خنده‌ها یا تأکیدهای طبیعی) تا حد امکان باید رعایت شود. در صورتی که همکاری در دفتر ما در تهران انجام پذیرد، نسخه کامل همراه با تصویر نیز در دسترس قرار خواهد گرفت.

در برخی از فیلم‌ها، علاوه بر صدای گوینده، صدای مدل‌های عکاسی نیز شنیده می‌شود. پس از دوبله، این صداها باید با استفاده از ابزارهای لازم از صدای گوینده متمایز باشند (مانند تغییر تُن صدا، استفاده از شخص دوم یا بهره‌گیری از فناوری هوش مصنوعی). با این حال، استفاده مستقیم از ربات‌های هوش مصنوعی که صدای غیرانسانی تولید می‌کنند، مجاز نخواهد بود.

تمام مراحل پردازش دیجیتال از جمله بهبود کیفیت صدا، هواگیری، حذف نویز، پاک‌سازی جملات زائد و سکوت‌های غیرضروری باید انجام گیرد.

موعد تحویل نهایی پروژه تا اول آبان خواهد بود.

مهارت ها:
صدا گذاری
گویندگی
دوبله
مسترینگ صدا
صداپیشه
فرصت انتخابپایان فرصت ارسال پیشنهاد
پیشنهادها4

دوبله و صداگذاری ۱۵ ساعت فایل آموزشی به انگلیس و عربی (آقا)

تعداد آثار شامل ۲۰ فیلم آموزشی به زبان فارسی و ترجمه و زیرنویس شده به عربی و انگلیسی است، به همراه ۲۰ تیزر کوتاه که باید از هر فیلم تهیه شود و ضبط آن‌ها توسط آقا انجام خواهد گرفت. مدت‌ زمان اغلب این فیلم‌ها در حدود ۵۰ تا ۶۰ دقیقه است و تمامی محتواها در حوزه آموزش عکاسی تهیه شده‌اند. در ادامه، لینک چند نمونه برای آشنایی بیشتر قرار داده می‌شود:

‏https://saeedarab.academy/course/%d8%af%d9%88%d8%b1%d9%87-%d9%be%db%8c%d8%b4%d8%b1%d9%81%d8%aa%d9%87-%d8%b9%da%a9%d8%a7%d8%b3%db%8c/video/687I3a4823fc079

یک نفر برای دوبله انگلیسی، تسلط کامل بر لهجه بریتانیایی یا امریکایی الزامی است. یک نفر برای دوبله عربی نیز تسلط کامل و طبیعی به زبان عربی در حد زبان مادری، شرط اصلی همکاری خواهد بود.

چنانچه نمونه‌کار مرتبطی در اختیار دارید، یا مایلید متنی به انتخاب خود اجرا کنید، لطفاً نمونه صدای خود را ارسال بفرمایید.

این پروژه در مجموع بیش از ۸۵۰ دقیقه محتوای ترجمه‌شده و زیرنویس‌گذاری‌شده را شامل می‌شود. به‌منظور جلوگیری از مشکلات کپی‌رایت، فایل‌های آموزشی در اختیار فریلنسرهای دورکار تنها به‌صورت ویدئو بدون تصویر، همراه با صوت فارسی و زیرنویس انگلیسی و عربی ارائه می‌گردد. انتقال احساسات گوینده (مانند خنده‌ها یا تأکیدهای طبیعی) تا حد امکان باید رعایت شود. در صورتی که همکاری در دفتر ما در تهران انجام پذیرد، نسخه کامل همراه با تصویر نیز در دسترس قرار خواهد گرفت.

در برخی از فیلم‌ها، علاوه بر صدای گوینده، صدای مدل‌های عکاسی نیز شنیده می‌شود. پس از دوبله، این صداها باید با استفاده از ابزارهای لازم از صدای گوینده متمایز باشند (مانند تغییر تُن صدا، استفاده از شخص دوم یا بهره‌گیری از فناوری هوش مصنوعی). با این حال، استفاده مستقیم از ربات‌های هوش مصنوعی که صدای غیرانسانی تولید می‌کنند، مجاز نخواهد بود.

تمام مراحل پردازش دیجیتال از جمله بهبود کیفیت صدا، هواگیری، حذف نویز، پاک‌سازی جملات زائد و سکوت‌های غیرضروری باید انجام گیرد.

موعد تحویل نهایی پروژه تا اول آبان خواهد بود.

مهارت ها:
صدا گذاری
گویندگی
دوبله
مسترینگ صدا
صداپیشه
پایان فرصت ارسال پیشنهاد
4 پیشنهاد
ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
مشاهده‌ی پروژه

ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
تصویر سازی کتاب داستان کودکان با بهترین کیفیت و بسیارحرفه ایکتاب های مصور نیاز به یک تصویرگر حرفه ای دارد، و کیفیت کار بسیار حائز اهمیت است. هر چه کتاب های کودکان بیشتر تصویر داشته باشد مخاطب نیز به مراتب بیشتر می باشد و در نهایت کار حرفه ای تر و زیباتر می باشد.
مهارت ها:
تصویرسازی
دوبله
رنگ اکریلیک
خوانندگی
طراحی چهره
فرصت انتخابپایان فرصت ارسال پیشنهاد
پیشنهادها35

تصویر سازی کتاب داستان کودکان با بهترین کیفیت و بسیارحرفه ایکتاب های مصور نیاز به یک تصویرگر حرفه ای دارد، و کیفیت کار بسیار حائز اهمیت است. هر چه کتاب های کودکان بیشتر تصویر داشته باشد مخاطب نیز به مراتب بیشتر می باشد و در نهایت کار حرفه ای تر و زیباتر می باشد.
مهارت ها:
تصویرسازی
دوبله
رنگ اکریلیک
خوانندگی
طراحی چهره
پایان فرصت ارسال پیشنهاد
35 پیشنهاد
ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
مشاهده‌ی پروژه

ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
بی‌نهایت
متمایز
دوبله دوره آموزشی ترید

با سلام برای دوبله یک دوره آموزشی ترید نیازمند دوبلور آقا هستیم ضبط بایستی با تجهیزات باشه و انتظار خروجی باکیفیت داریم لطفا نمونه دوبله ها و میزان دستمزد رو ارسال بفرمایید ویدیوها به همراه ترجمه (هم بصورت srt هم بصورت چسبان) ارائه میشود و پروژه حدودا 50 ساعت است

مهارت ها:
گویندگی
دوبله
مسترینگ صدا
آمیختن صدا
صداپیشه
فرصت انتخابپایان فرصت ارسال پیشنهاد
پیشنهادها11

دوبله دوره آموزشی ترید

با سلام برای دوبله یک دوره آموزشی ترید نیازمند دوبلور آقا هستیم ضبط بایستی با تجهیزات باشه و انتظار خروجی باکیفیت داریم لطفا نمونه دوبله ها و میزان دستمزد رو ارسال بفرمایید ویدیوها به همراه ترجمه (هم بصورت srt هم بصورت چسبان) ارائه میشود و پروژه حدودا 50 ساعت است

مهارت ها:
گویندگی
دوبله
مسترینگ صدا
آمیختن صدا
صداپیشه
بی‌نهایت
متمایز
پایان فرصت ارسال پیشنهاد
11 پیشنهاد
ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
مشاهده‌ی پروژه

کیفیت بیشترین اهمیت را دارد.
بی‌نهایت
همکاری با گوینده حرفه‌ای

سلام و وقت بخیر،

ما یک تیم مستقل مستقر در آلمان هستیم که در حوزه تولید و بومی‌سازی محتوای علمی فعالیت می‌کنیم. پس از مذاکرات با تیم بین‌المللی Kurzgesagt – In a Nutshell، موفق به دریافت مجوز انتشار محتوای این کانال برای جامعه فارسی‌زبان شده‌ایم و در حال آماده‌سازی تیم دوبله فارسی هستیم.

به‌دنبال همکاری با صداپیشه‌های مستقل و حرفه‌ای هستیم که:

تجهیزات گویندگی در سطح متوسط رو به بالا داشته باشند.

صدایی رسا، گرم و مناسب ژانر مستند و علمی داشته باشند.

دارای تجربه و توانایی ارائه دوبله دقیق و سینک‌شده با تصویر باشند (متأسفانه امکان همکاری با افراد بدون تجربه را نداریم).

متعهد، مسئولیت‌پذیر و پایبند به کیفیت و زمان‌بندی باشند.

تسلط متوسط رو به بالا به زبان انگلیسی داشته باشند تا در صورت نیاز بتوانند اشکالات جزئی ترجمه را تشخیص دهند.

شرایط همکاری:

به دلیل تحریم‌ها و شرایط خاص اقتصادی کشور، پروژه در مراحل اولیه ریسک مالی دارد و پشتیبانی مالی پایدار در شروع کار محدود است.

دوره‌ی آزمایشی ۳۰ روزه شامل:

۱۰ ویدیوی ۸ تا ۱۰ دقیقه‌ای به همراه ترجمه ویرایش‌شده برای راحتی شما.

حق‌الزحمه این دوره: ۳ میلیون تومان.

در طول ماه اول، هفته‌ای ۳ تا ۴ ویدیو باید به‌موقع و با کیفیت ضبط و تحویل داده شود.

در صورت انجام موفق دوره آزمایشی (کیفیت و زمان‌بندی مناسب)، همکاری رسمی از سوی تیم ما و تیم اصلی تأیید خواهد شد و پرداخت‌ها به‌صورت درصدی از درآمد دلاری کانال یا مبلغ ثابت به ازای هر ویدیو ادامه می‌یابد.

مزیت همکاری:

برای راحتی و سهولت ارتباط، شما مستقیماً با یک رابط در داخل کشور در ارتباط خواهید بود و نیاز به ارتباط مستقیم با تیم آلمان نیست؛ بنابراین مشکلات ارتباطی، اختلاف زمانی و مسائل مشابه وجود نخواهد داشت.

نحوه ارسال نمونه: برای ارزیابی اولیه، لطفاً یک ویدیو از کانال اصلی Kurzgesagt در یوتیوب دانلود کرده و حدود ۲ دقیقه از آن را دوبله کنید. دوبله باید دقیق، سینک‌شده با تصویر و با صدای رسا باشد. این نمونه معیار تصمیم‌گیری برای شروع همکاری خواهد بود.

با احترام تیم بومی‌سازی Kurzgesagt فارسی

مهارت ها:
صدا گذاری
دوبله
صداپیشه
فرصت انتخابپایان فرصت ارسال پیشنهاد
پیشنهادها13

همکاری با گوینده حرفه‌ای

سلام و وقت بخیر،

ما یک تیم مستقل مستقر در آلمان هستیم که در حوزه تولید و بومی‌سازی محتوای علمی فعالیت می‌کنیم. پس از مذاکرات با تیم بین‌المللی Kurzgesagt – In a Nutshell، موفق به دریافت مجوز انتشار محتوای این کانال برای جامعه فارسی‌زبان شده‌ایم و در حال آماده‌سازی تیم دوبله فارسی هستیم.

به‌دنبال همکاری با صداپیشه‌های مستقل و حرفه‌ای هستیم که:

تجهیزات گویندگی در سطح متوسط رو به بالا داشته باشند.

صدایی رسا، گرم و مناسب ژانر مستند و علمی داشته باشند.

دارای تجربه و توانایی ارائه دوبله دقیق و سینک‌شده با تصویر باشند (متأسفانه امکان همکاری با افراد بدون تجربه را نداریم).

متعهد، مسئولیت‌پذیر و پایبند به کیفیت و زمان‌بندی باشند.

تسلط متوسط رو به بالا به زبان انگلیسی داشته باشند تا در صورت نیاز بتوانند اشکالات جزئی ترجمه را تشخیص دهند.

شرایط همکاری:

به دلیل تحریم‌ها و شرایط خاص اقتصادی کشور، پروژه در مراحل اولیه ریسک مالی دارد و پشتیبانی مالی پایدار در شروع کار محدود است.

دوره‌ی آزمایشی ۳۰ روزه شامل:

۱۰ ویدیوی ۸ تا ۱۰ دقیقه‌ای به همراه ترجمه ویرایش‌شده برای راحتی شما.

حق‌الزحمه این دوره: ۳ میلیون تومان.

در طول ماه اول، هفته‌ای ۳ تا ۴ ویدیو باید به‌موقع و با کیفیت ضبط و تحویل داده شود.

در صورت انجام موفق دوره آزمایشی (کیفیت و زمان‌بندی مناسب)، همکاری رسمی از سوی تیم ما و تیم اصلی تأیید خواهد شد و پرداخت‌ها به‌صورت درصدی از درآمد دلاری کانال یا مبلغ ثابت به ازای هر ویدیو ادامه می‌یابد.

مزیت همکاری:

برای راحتی و سهولت ارتباط، شما مستقیماً با یک رابط در داخل کشور در ارتباط خواهید بود و نیاز به ارتباط مستقیم با تیم آلمان نیست؛ بنابراین مشکلات ارتباطی، اختلاف زمانی و مسائل مشابه وجود نخواهد داشت.

نحوه ارسال نمونه: برای ارزیابی اولیه، لطفاً یک ویدیو از کانال اصلی Kurzgesagt در یوتیوب دانلود کرده و حدود ۲ دقیقه از آن را دوبله کنید. دوبله باید دقیق، سینک‌شده با تصویر و با صدای رسا باشد. این نمونه معیار تصمیم‌گیری برای شروع همکاری خواهد بود.

با احترام تیم بومی‌سازی Kurzgesagt فارسی

مهارت ها:
صدا گذاری
دوبله
صداپیشه
بی‌نهایت
پایان فرصت ارسال پیشنهاد
13 پیشنهاد
کیفیت بیشترین اهمیت را دارد.
مشاهده‌ی پروژه

ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
بی‌نهایت
ترجمه، صداگذاری و ادیت ویدیو در مورد تجهیزات برق صنعتی

سلام وقت بخیر ما یک فروشگاه آنلاین تجهیزات برق صنعتی هستیم که برای بخش آموزش‌های فنی، یوتیوب، آپارات و نماشا، احتیاج به تعدادی ویدیو آموزشی و جذاب داریم

شرح پروژه: ما میخوایم ویدیوهای به روز و فنی حوزه برق صنعتی رو از کانال‌های مختلف دانلود کنید و ترجمه انجام بشه.

با توجه به ویدیوها، روی اونا صدا و زیرنویس بذارید و فایل نهایی رو توی غالبی که میخوایم برامون بفرستید.

گاهی اوقات هم لازمه ویدیوهارو برای ما پیدا کنید.

میخوایم خروجی با کیفیت هم از نظر تصویر و هم صدا داشته باشیم و صدا دارای نویز زیاد و کیفیت پایین نباشه

ادیت جذابی هم روش داشته باشه تا کاربر برای دیدن ویدیو مشتاق باشه.

هر هفته حداقل یک ویدیو لازم داریم در بیشتر موارد هم ویدیوهایی که میخوایم ادیت بشه خودمون براتون ارسال میکنیم.

در ضمن اگر از همکاری باهم راضی باشیم، پروژه به صورت بلند مدت خواهد بود.

لطفا پیشنهاداتتون رو برامون ارسال کنید. مبلغ پیشنهادیتون رو هم برای هر ویدیو، داخل پیام بفرمایید. مبلغی که اعلام کردیم حدودی هست.

مهارت ها:
صدا گذاری
دوبله
ادوبی پریمیر (Adobe Primiere)
تدوین ویدیو و کلیپ
فرصت انتخابپایان فرصت ارسال پیشنهاد
پیشنهادها21

ترجمه، صداگذاری و ادیت ویدیو در مورد تجهیزات برق صنعتی

سلام وقت بخیر ما یک فروشگاه آنلاین تجهیزات برق صنعتی هستیم که برای بخش آموزش‌های فنی، یوتیوب، آپارات و نماشا، احتیاج به تعدادی ویدیو آموزشی و جذاب داریم

شرح پروژه: ما میخوایم ویدیوهای به روز و فنی حوزه برق صنعتی رو از کانال‌های مختلف دانلود کنید و ترجمه انجام بشه.

با توجه به ویدیوها، روی اونا صدا و زیرنویس بذارید و فایل نهایی رو توی غالبی که میخوایم برامون بفرستید.

گاهی اوقات هم لازمه ویدیوهارو برای ما پیدا کنید.

میخوایم خروجی با کیفیت هم از نظر تصویر و هم صدا داشته باشیم و صدا دارای نویز زیاد و کیفیت پایین نباشه

ادیت جذابی هم روش داشته باشه تا کاربر برای دیدن ویدیو مشتاق باشه.

هر هفته حداقل یک ویدیو لازم داریم در بیشتر موارد هم ویدیوهایی که میخوایم ادیت بشه خودمون براتون ارسال میکنیم.

در ضمن اگر از همکاری باهم راضی باشیم، پروژه به صورت بلند مدت خواهد بود.

لطفا پیشنهاداتتون رو برامون ارسال کنید. مبلغ پیشنهادیتون رو هم برای هر ویدیو، داخل پیام بفرمایید. مبلغی که اعلام کردیم حدودی هست.

مهارت ها:
صدا گذاری
دوبله
ادوبی پریمیر (Adobe Primiere)
تدوین ویدیو و کلیپ
بی‌نهایت
پایان فرصت ارسال پیشنهاد
21 پیشنهاد
ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
مشاهده‌ی پروژه

ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
صداگذار حرفه‌ای با لهجه‌ی نیتیو برای ویدیوهای انگلیسیمن برای کانال یوتیوب خودم به دنبال یک گوینده یا صداگذار حرفه‌ای هستم که بتواند متن‌ آماده را به زبان انگلیسی با لهجه‌ی Native یا نزدیک به نیتیو (آمریکایی یا بریتانیایی) و با تُن مناسب برای یوتیوب بخواند.( فقط برای انجام یک پروژه یک دقیقه ای)
مهارت ها:
خدمات صوتی
دوبله
صداپیشه
فرصت انتخابپایان فرصت ارسال پیشنهاد
پیشنهادها29

صداگذار حرفه‌ای با لهجه‌ی نیتیو برای ویدیوهای انگلیسیمن برای کانال یوتیوب خودم به دنبال یک گوینده یا صداگذار حرفه‌ای هستم که بتواند متن‌ آماده را به زبان انگلیسی با لهجه‌ی Native یا نزدیک به نیتیو (آمریکایی یا بریتانیایی) و با تُن مناسب برای یوتیوب بخواند.( فقط برای انجام یک پروژه یک دقیقه ای)
مهارت ها:
خدمات صوتی
دوبله
صداپیشه
پایان فرصت ارسال پیشنهاد
29 پیشنهاد
ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
مشاهده‌ی پروژه

ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
صدا گذاری یک انیمیشن طنز سریالیبرای صدا گذاری و دوبله یک انیمیشن طنز سریالی نیاز به یک یا چند نفر دوبلور با توانایی اجرای چند تیپ صدارو داریم لطفا نمونه کارهاتون برای ما بفرستید
مهارت ها:
دوبله
طراحی صدا
آمیختن صدا
آمیختن صدا
صداپیشه
فرصت انتخابپایان فرصت ارسال پیشنهاد
پیشنهادها29

صدا گذاری یک انیمیشن طنز سریالیبرای صدا گذاری و دوبله یک انیمیشن طنز سریالی نیاز به یک یا چند نفر دوبلور با توانایی اجرای چند تیپ صدارو داریم لطفا نمونه کارهاتون برای ما بفرستید
مهارت ها:
دوبله
طراحی صدا
آمیختن صدا
آمیختن صدا
صداپیشه
پایان فرصت ارسال پیشنهاد
29 پیشنهاد
ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
مشاهده‌ی پروژه

ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
🎬 سینک صدای دوبله با فیلم و خروجی پخش تلویزیون

سلام وقت بخیر،
من یک فیلم دارم به همراه فایل صوت دوبله‌ش.
فقط می‌خوام این صوت روی فیلم قرار بگیره (سینک بشه) و خروجی MP4 مناسب برای پخش تلویزیون بگیرم.
زمان فیلم: حدود ۲ ساعت و ۲۳ دقیقه است لطفاً هزینه و زمان انجام رو بفرمایید 🙏

مهارت ها:
صدا گذاری
دوبله
ویرایش صدا
آمیختن صدا
تدوین ویدیو و کلیپ
فرصت انتخابپایان فرصت ارسال پیشنهاد
پیشنهادها6

🎬 سینک صدای دوبله با فیلم و خروجی پخش تلویزیون

سلام وقت بخیر،
من یک فیلم دارم به همراه فایل صوت دوبله‌ش.
فقط می‌خوام این صوت روی فیلم قرار بگیره (سینک بشه) و خروجی MP4 مناسب برای پخش تلویزیون بگیرم.
زمان فیلم: حدود ۲ ساعت و ۲۳ دقیقه است لطفاً هزینه و زمان انجام رو بفرمایید 🙏

مهارت ها:
صدا گذاری
دوبله
ویرایش صدا
آمیختن صدا
تدوین ویدیو و کلیپ
پایان فرصت ارسال پیشنهاد
6 پیشنهاد
ترکیبی از قیمت و کیفیت اهمیت دارد.
مشاهده‌ی پروژه

کیفیت بیشترین اهمیت را دارد.
متمایز
آهنگسازی صدای دوبلر و ایجاد پادکست و موسیقی و طراحی گرافیک

در این پروژه قصد دارم صدای شما عزیزان محک بزنم! این پروه مخصوص کسایی که دوستدارن پادکست خودشون با کیفیت بالا ایجاد کنند! و کسایی که توانایی ضبط خوانندگی و هم زمان نوازندگی دارند ولی دنبال کسی اند که بتونه ی آثار هنری مثل موسیقی براشون خلق کنم.(هر سبک و ژانری میتونم هندل کنم راک متال جز پاپ و ...) و دوبلری که برای بهرین انیمه یا فیلم دنیا خودش آماده کرده! (در ضمن طراحی گرافیک لوگو و کارت ویزیت هم انجام میدم)

مهارت ها:
فوتوشاپ (Photoshop)
دوبله
تولید موسیقی
آهنگسازی
پادکست
فرصت انتخابپایان فرصت ارسال پیشنهاد
پیشنهادها5

آهنگسازی صدای دوبلر و ایجاد پادکست و موسیقی و طراحی گرافیک

در این پروژه قصد دارم صدای شما عزیزان محک بزنم! این پروه مخصوص کسایی که دوستدارن پادکست خودشون با کیفیت بالا ایجاد کنند! و کسایی که توانایی ضبط خوانندگی و هم زمان نوازندگی دارند ولی دنبال کسی اند که بتونه ی آثار هنری مثل موسیقی براشون خلق کنم.(هر سبک و ژانری میتونم هندل کنم راک متال جز پاپ و ...) و دوبلری که برای بهرین انیمه یا فیلم دنیا خودش آماده کرده! (در ضمن طراحی گرافیک لوگو و کارت ویزیت هم انجام میدم)

مهارت ها:
فوتوشاپ (Photoshop)
دوبله
تولید موسیقی
آهنگسازی
پادکست
متمایز
پایان فرصت ارسال پیشنهاد
5 پیشنهاد
کیفیت بیشترین اهمیت را دارد.
مشاهده‌ی پروژه