
salehnick
سطح ۰
5
.2 نظر کارفرماTehran

salehnick
سطح ۰
5
.2 نظر کارفرماTehran
درباره من
مترجم زبان انگلیسی، تولید کننده محتوا نوشتاری، کارشناس سئو و سابتایتلر. تخصص بنده در ترجمه و ساخت زیرنویس باکیفیت برای ویدئوهای آموزشی و فیلم و سریال است.
مهارتها
نگارش دانشگاهیمقاله نویسیتایپویرایش متنپاورپوینت (Power Point)+ 16 مهارت دیگر
سوابق کاری
مترجمانتشاراتترجمهٔ کتاب اعترافات یک سخنران اثر اسکات برکن.01 آبان 1403 - 01 بهمن 1403 (3 ماه)
مترجم و سابتایتلر ویدئوهای دورههای آموزشیسوخت جت (بنیان فرهنگی ثروت افکار)بهعنوان مترجم، سابتایتلر و ویراستار ترجمه و زیرنویس ویدئوهای دورههای آموزشی با شرکت بنیان فرهنگی ثروت افکار همکاری داشتم.
وظایف و دستاوردها:
بررسی ترجمههای انجام شده و رفع ایرادات در ترجمه و در سینک بودن زیرنویسها با ویدئو و صدای گوینده.
ترجمه و ساخت زیرنویس برای ویدئوهای آموزشی در حوزه رشد فردی و رشد کسبوکار.26 خرداد 1403 - 01 مرداد 1403 (حدود 1 ماه)
مترجم و سابتایتلر ویدئوهای دورههای آموزشیویداندر ترجمه و ساخت زیرنویس برای ویدئوهای آموزشی با موضوع رشد فردی، کسبوکار و کوچینگ با تیم ویدان همکاری داشتم.
وظایف و دستاوردها:
ترجمه و زیرنویس فیلمها و مستندات انگلیسی به زبان فارسی.
تهیه و ویرایش زیرنویسهای تصویری برای فیلمها و ویدیوهای آموزشی.
بررسی و اصلاح اشتباهات گرامری و املایی در زیرنویسها.
افزایش دقت و سرعت در انجام ترجمه و تهیه زیرنویسها با صد در صد رضایت مشتریان.
تولید زیرنویس های با کیفیت بالا که توجه بسیاری از بینندگان را به خود جلب کرده است.28 اسفند 1402 تا اکنون (بیشتر از 1 سال)
مترجم و سابتایتلر ویدئوهای آموزشیمجتمع فنی تهرانبه عنوان مترجم ویدئوهای آموزشی در حوزهی هوش مصنوعی از فارسی به انگلیسی و سابتایتلر با شرکت مجتمع فنی تهران همکاری داشتم.01 مهر 1402 - 01 آبان 1402 (حدود 1 ماه)
مترجم و سابتایتلر ویدئوهای دورههای آموزشیرویال مایندبهعنوان مترجم در ترجمه مقالات و ترجمه برای دوبله و زیرنویسگذاری ویدئوهای آموزشی در حوزه رشد فردی و سبک زندگی با تیم رویال مایند همکاری داشتم.
وظایف و دستاوردها:
ترجمه و زیرنویسگذاری مستندهای موفق بین المللی.
مدیریت و ویرایش زیرنویس های منتشر شده برای اطمینان از دقت و کیفیت.
همکاری با تیم های تولید محتوا برای ارایه زیرنویسهای تطبیقی برای جذب بیشترین تعداد بیننده.
ساخت زیرنویسهای دقیق و با کیفیت برای ویدیوهای آموزشی و مستندات.02 بهمن 1400 - 01 تیر 1401 (5 ماه)
مترجم و سابتایتلر ویدئوهای دورههای آموزشیویداندر ترجمه و ساخت زیرنویس برای ویدئوهای آموزشی با موضوع رشد فردی، کسبوکار و کوچینگ با تیم ویدان همکاری داشتم.
وظایف و دستاوردها:
ترجمه و زیرنویس فیلمها و مستندات انگلیسی به زبان فارسی.
تهیه و ویرایش زیرنویسهای تصویری برای فیلمها و ویدیوهای آموزشی.
بررسی و اصلاح اشتباهات گرامری و املایی در زیرنویسها.
افزایش دقت و سرعت در انجام ترجمه و تهیه زیرنویسها با صد در صد رضایت مشتریان.
تولید زیرنویس های با کیفیت بالا که توجه بسیاری از بینندگان را به خود جلب کرده است.01 دی 1400 - 22 فروردین 1401 (4 ماه)
مترجم و سابتایتلر ویدئوهای دورههای آموزشیسفر ققنوسترجمهی مقالات و ترجمه و زیرنویسگذاری ویدئوهای آموزشی در حوزه رشد فردی و سبک زندگی.
وظایف و دستاوردها:
انجام ترجمه دقیق و صحیح متون انگلیسی به فارسی.
مراجعه به منابع معتبر و مطالعه برای تضمین کیفیت ترجمه.
همکاری با تیم تدوین برای ارائه زیرنویس با استانداردهای بین المللی.
تولید زیرنویس برای مخاطبان در سطوح مختلف تحصیلی و فرهنگی.24 شهریور 1399 - 15 دی 1400 (بیشتر از 1 سال)
مترجمدانشگاه اراکبهعنوان مترجم در انجمن ترجمه دانشگاه فعالیت داشتم.01 مهر 1395 - 29 اسفند 1398 (بیشتر از 3 سال)
سوابق تحصیلی
زبان آلمانی سطح A1, A2, B1, B2دانشگاه اراکگذراندن هشت واحد درسی در طول چهار ترم تحصیلی زبان آلمانی بهعنوان زبان دوم رشتهی مترجمی زبان انگلیسی01 بهمن 1396 - 31 خرداد 1399 (بیشتر از 2 سال)
کارشناسی مترجمی زبان انگلیسیدانشگاه اراککارشناسی مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه دولتی اراک و گذراندن واحدها و دورههای مربوط به ترجمه متون، نامه نگاری به زبان انگلیسی، ترجمه متون مطبوعاتی، ترجمه پیشرفته، ترجمه فیلم، ترجمه دیداری شنیداری، بومی سازی، ترجمه شفاهی، ترجمه همزمان و ترجمه پیاپی.01 مهر 1395 - 31 شهریور 1399 (نزدیک 4 سال)
زبان انگلیسی سطح A1, A2, B1, B2, C1, C2آموزشگاه زبان سفیر گفتمان01 تیر 1389 - 31 شهریور 1395 (حدود 6 سال)
آخرین فعالیت 16 اردیبهشت 1404
2 پروژه انجام شده
11 امتیاز
عضو پونیشا از 30 شهریور 1398
متولد 1377
مسلط به انگلیسی و فارسی
نمونهکارهامشاهده نمونهکارهای بیشتر
امتیاز کلی فریلنسر
0 نظر0 نظر0 نظر0 نظر0 نظر