

ما در «محله نابینایان»، یک جامعه فعال و پویا برای دسترسی بهتر نابینایان ایران به محتوای فرهنگی، علمی و آموزشی هستیم. این پروژه، دعوتیست برای همکاری با مترجمانی توانمند و مسئولیتپذیر، جهت ترجمه دقیق و حرفهای مجموعهای از مقالهها و فیلمهای توضیحدار (audio described) که به زبان انگلیسی تولید شدهاند. این فیلمها و مقالات در سطح جهانی و برای مخاطبان نابینا تهیه شدهاند و اکنون، هدف ما بومیسازی و انتقال دقیق محتوای آنها به زبان فارسی است. کاری که هم دقت علمی و زبانی میطلبد، و هم نگاهی انسانی و دغدغهمند نسبت به عدالت فرهنگی. مهارتهای مورد نیاز: • تسلط بالا به ترجمه انگلیسی به فارسی • آشنایی با لحن و ساختار متنهای توصیفی و فرهنگی • توانایی انتقال درست مفاهیم، بدون دخلوتصرف احساسی یا اغراق • دقت، نظم، و مسئولیتپذیری در تحویل پروژهها مزیت همکاری با ما: • کار روی پروژههایی واقعی، تأثیرگذار و زنده • ارتباط با یک تیم فرهنگی خلاق و متعهد • امکان تداوم همکاری در پروژههای بعدی • دریافت بازخورد تخصصی و احترام به شأن کاری مترجم ما بهدنبال همکاری احساسی صرف نیستیم؛ ما بهدنبال مترجمانی هستیم که کارشان برایشان مهم است، و میخواهند بخشی از تغییری بزرگ باشند: اینکه محتواهای جهانی در دسترس همه باشد، نه فقط برای کسانی که میبینند. اگر آمادهاید تا ترجمه را به ابزاری برای دیدن تبدیل کنید، خوشحال میشویم صدای شما را بشنویم.




